Varrakus ilmus Louis-Ferdinand Céline’i “Surm järelmaksuga”

Varraku uues Hieronymuse klassikateoste sarjas on ilmunud prantsuse modernismiklassiku Louis-Ferdinand Céline’i „Surm järelmaksuga“, mis on üks 20. sajandi võimsamaid kirjandusteoseid.

 

Céline “Surm järelmaksuga”

Prantsuse keelest tõlkinud Heli Allik

“Surm järelmaksuga” on Céline’i teine romaan, mis ilmus 1936. aastal, neli aastat pärast Céline’i läbimurdelist esikteost „Reis öö lõppu“. Autor viljeles läbi kogu loomingu teatavat „transponeeritud autobiograafia“ žanri. Kui esimene romaan jutustas meditsiiniüliõpilase Ferdinand Bardamu seiklustest Esimese maailmasõja keeristes, siis „Surm järelmaksuga“ kirjeldab perioodi, mis esikromaanis kujutatule ajaliselt eelnes. Lugeja ette tuuakse kord realistlikus, kord veidi deliirses, kuid alati üliemotsionaalses võtmes Ferdinand’i väikelapseiga, koolitee, esimesed tööotsinguvaevad ja keerulised suhted vanematega, taustaks 20. sajandi alguse Pariis, millest saab oma lopsakuses pea omaette tegelane.

Eraldi tähelepanuväärne on teose suuline stiil, mille puhul kirjanik võtab ette radikaalsed uuendused. Suured tähed kaovad lause algusest, laused ise lagunevad algosadeks, ellipsid ja kuulsad „kolm punkti“ vallutavad kogu teksti. Aga samal ajal ei jää see keel hoolimata oma suulisest hingusest sugugi üheplaaniliseks, nagu võiks sedasorti lähenemise puhul karta. Kõige traditsioonilisemate kirjanduslike võtete segamine uute, kõnekeelsetega, annab kokku poeetilise tiheduse, mille jaoks ei olegi sobivamat nimetust kui „aja pits“, nagu Céline ise ütleb „see, mis on ainsana väärtuslik“.

 

Céline surm järelmaksuga

Prantsuse Instituudi blogi

Loe artiklit teises keeles: Français,

Tõlkija Triinu Tamm pälvis Prantsuse riikliku Kunstide ja Kirjanduse ohvitserijärgu ordeni

28. veebruar 2024

Tõlkija ja Loomingu Raamatukogu peatoimetaja Triinu Tamm pälvis Prantsusmaa riikliku Kunstide ja Kirjanduse ohvitserijärgu ordeni, mille andis üle Prantsuse suursaadik Emmanuel Mignot pidulikul vastuvõtul Prantsuse residentsis. Ühtlasi tutvustas Triinu Tamm oma värskeimat tõlget, eestindust...

Loe edasi

Michel Houellebecq "Häving"ohvitserikraadprantsuse kirjandusPrantsuse Kunstide ja Kirjanduse ordentõlgetõlkimineTriinu Tamm

Eesti keeles on ilmunud Prousti “Õitsvate neidude varjus”

17. august 2022

Kirjastuses Varrak on ilmunud "Hieronymuse" sarjas Marcel Prousti “Õitsvate neidude varjus”, mille on prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar.   Marcel Proust “Õitsvate neidude varjus” / “À l'ombre des jeunes filles en fleurs” Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar, toimetanud...

Loe edasi

À l'ombre des jeunes filles en fleurAnti SaarMarcel ProustÕitsvate neidude varjusprantsuse kirjandusSari "Hieronymus"Varrak