Eesti keeles on ilmunud Jonathan Littelli suurteos “Eumeniidid”

16. august 2022

Kirjastuses Varrak on ilmunud Jonathan Littelli suurteos “Eumeniidid”, mille on prantsuse keelest tõlkinud Heli Allik. Teose väljaandmist on toetanud Prantsuse Instituut Eestis.

 

Jonathan Littell “Eumeniidid” / “Les Bienveillantes”

Prantsuse keelest tõlkinud Heli Allik, toimetanud Eva Kolli
Kirjastus Varrak 2022

„Eumeniidid” on kui meie aja „Odüsseia”, mis rullub lahti läbi Teise maailmasõja. Raamatu lõputuna näivatel lehekülgedel vilksatab rohkem kui kaks tuhat reaalset ja veidi vähem reaalset isikut Hitlerist Eichmannini, Goebbelsist Göringini. Peategelase ebatavaline saatus viib ta Babi Jari massihukkamiste tunnistajaks, mägijuutide küladesse Kaukaasias, Stalingradi alla, Pariisi tolle aja juhtivate intellektuaalide seltskonda ning otse põrgusse Poola ja Saksamaa koonduslaagrites.

Kuid ometi ei ole ajaloolise tõe tuvastamine selle romaani peamine eesmärk. Sõdu ja konflikte käsitletakse ilukirjanduslikes tekstides enamasti ohvri vaatepunktist. Littell aga kujutab end SS-Obersturmbannführer Max Aue teadvusse. Oma intervjuudes tsiteerib autor tihti neid Georges Bataille sõnu: „Me ei ole ainult timukate võimalikud ohvrid: timukad on meiega sarnased inimesed. Me peame endalt küsima: kas meie olemuses on midagi, mis seesuguse õuduse võimatuks muudaks? Ja me oleme sunnitud vastama: ei, tõepoolest mitte midagi.”

*

Prantsuse-Ameerika kirjanik JONATHAN LITTELL on sündinud 1967. aastal. „Eumeniidid” pälvis 2006. aastal kaks Prantsusmaa kõige tähtsamat kirjandusauhinda – Goncourti ja Prantsuse Akadeemia preemia. Raamatut on tõlgitud pea kolmekümnesse keelde ning huvi selle vastu näib pigem kasvavat kui kahanevat.

*

„Jonathan Littell paneb mõtlema inimeseks olemise võimaluste ja võimatuse üle maailmas, kust sõda ja barbaarsus endiselt kuhugi kadunud ei ole. Kuidas saadakse koletiseks? Näib, et väga lihtsalt. Aga miks? Ja miks just mõni tundlik loomus kurja ahvatlusele nii kergesti järele annab? Teine maailmasõda tundus ammugi olevat ajaloo riiulile tolmuma pandud juhtum. Tuleb aga välja, et ta pole seda mitte.” – Tõnu Õnnepalu

„Uus „Sõda ja rahu”” – Le Nouvel Observateur
„Kaasaegse kirjanduse monument” – Le Figaro

 

Jonathan Littell Eumeniidid

Lugudeöö – Nuit de la lecture · 22.01

22. Jaanuar 2026 / 22. Jaanuar 2026 - Tallinn

Lood ei ela ainult raamatulehekülgedel. Mõnikord seome neid linnade ja küladega, tänavanurkade ja rännakutega, paikadega, kus oleme olnud - või kuhu oleme vaid mõtetes ja unistustes rännanud. Sel aastal toimub Lugudeöö (Nuit de la lecture) juba 10. korda, seekord teemal „Linnad ja...

Loe edasi

Avastame koos uut ja põnevat

24. Jaanuar 2026 / 24. Jaanuar 2026 - Tallinn

Eesti, Leedu, Prantsusmaa ja Saksamaa lasteraamatute autorite ja illustraatorite ühiselt loodud „Miniraamatute“ abil uurime koos lastega meie igapäevaelu mitmekesisust. Värvikad tegelased, nagu vampiirid ja tulnukad, ninad ja sipelgad, juhivad meid läbi lugude. Meisterdame, maalime ja...

Loe edasi

Prantsuse nädal Tartus

17. November 2025 / 22. November 2025

T 18.11 kell 18: prantsuse rezissööri Agnès Varda Nouvelle Vague’i kultusfilmi "Cléo 5-st 7-ni" linastus Tartu Elektriteatri uues Raekoja kinosaalis (Kompanii 2). Prantsuse keeles ingliskeelsete subtiitritega. Piletid   K 19.11 kell 16.15-17.45: Fondation Robert Schuman'i...

Loe edasi

Vokaalansambel Thélème

29. November 2025 - Tallinn

Unquiet thoughts John Dowlandi muusika Teekond läbi John Dowlandi nelja laulukogu (Ayres)   vokaalansambel thélème Charlotte Nachtsheim - Cantus Julien Freymuth – Altus Loïc Paulin – Tenor Jean-Christophe Groffe – Bassus Ziv Braha –...

Loe edasi

Trio Raulin-Bekkas-Biayenda

1. November 2025

Kontsert, mis laetud sütitavast energiast – François Raulin, Majid Bekkas ja Emile Biayenda kehastavad kõik eri kultuuriruume: Lääne harmooniad, Põhja-Aafrika gnawa transs ja Kongo löökpillirütmide jõud. Kolm tugevat muusikalist identiteeti kohtuvad laval, mitte konflikti, vaid...

Loe edasi

FLE veebiseminarid: leia endale sobiv prantsuse keele õpik!

Balti riikide Prantsuse Instituudid kutsuvad teid osalema veebiseminaridel, kus tutvustatakse prantsuse keele kui võõrkeele (FLE) õpikuid 10-17-aastastele õppijatele. Kord kuus on teil võimalus suhelda prantsuse keeles erialakirjastajatega ja leida just teile sobiv õpik. Veebiseminarid...

Loe edasi

Liitu programmiga „Ma Valin Prantsuse Keele“!

Liitu programmiga „Ma Valin Prantsuse Keele“! Kõik koolid, liitudes programmiga, saavad tasuta osa võtta järgmistest tegevustest prantsuse keele arendamiseks ja toetamiseks: Prantsuse keele edendamine: Töötubade korraldamine kõikidele vanuse- ja tasemeklassidele, et avastada...

Loe edasi