KIRJASTAMIST TOETAV PROGRAMM (PAP) // 2. komisjon

IFE

24. Aprill 2015 / 10. Mai 2015

Tll

Prantsusmaa kirjastusabiprogrammide raames on viimase 25 aasta jooksul toetatud väljaspool Prantsusmaad nii prantsuse kui ka prantsuse keeles kirjutavate autorite teoste avaldamist. Nende programmide raames on selle aja jooksul ilmunud enam kui 20 000 tõlketeost 75 riigis.

Millal?

Dokumentide saatmise tähtaeg on 10. mai.

Palume esitada taotlused tähtajaliselt. Hilinenud  või puudulikke taotlusi vastu ei võeta.

 

Kes?

Programmid on mõeldud kirjastustele, kes soovivad välja anda prantsuskeelsete autorite tõlketeoseid.

Komisjon arutab taotlusi lähtudes järgnevatest kriteeriumitest :

  • teose kvaliteet ja tähtsuse prantsuse kirjanduse-ja mõtteloomingus  
  • väliskirjastaja töö ja osavõtt kestva prantsuse autorite tõlkimise ja kirjastamispoliitika väljatöötamiseks
  • väliskirjastaja kohustused teose levitamisel ja tutvustamisel;
  • esitatud projektid peavad olema töös, toetust ei eraldata juba ilmunud teosele.

 Mis?

Prantsuse Instituudi toetus ( täismahus või osaline) eraldatakse ainult autoriõiguste eest tasumiseks(tekst ja/või pildimaterjal)vastavalt väliskirjastaja ja prantsuse kirjastaja vahel sõlmitud lepingule.

Kuidas?

Toetuse saamiseks tuleb esitada taotlus Prantsuse Instituudile Eestis.
Taotluse juurde tuleb lisada järgnevad dokumendid :

  • mõlema kirjastuse poolt allkirjastatud lepingukoopia autoriõiguste kasutusloa kohta
  • projekti prognoositav eelarve eurodes ( koos kuupäeva ja kirjastuse esindaja allkirjaga)
  • kahepoolne eeltäidetud leping Pariisi Prantsuse Instituudi ja kohaliku krjastuse esindaja vahel, allkirjastatud , kahes originaaleksemplaris
  • projekti lühitutvustus 

Siin saab alla laadida vormi prognoositava eelarve esitamiseks ja Prantsuse Instituudi poolt koostatud lepingupõhja, mille täidab kohalik kirjastaja. Mõlemad dokumendid on kättesaadavad nii inglise kui prantsuse keeles.

NB! Taotluses tuleb kindlasti kasutada prantsusekeelseid dokumente. Inglisekeelne variant on abiks kirjastajetele, kes ei valda prantsuse keelt.

 

Laadige alla, täitke, allkirjastage ja saatke dokumendid :

Prantsuse instituut Eestis
Maria Pulk
Kuninga 4
10146 Tallinn

 

Dokumendid allalaadimiseks : 

  • Eelarve näidis 
  • Leping täitmiseks Prantsuse Instituudiga 

Lisainfo:
Maria Pulk
maria@www.ife.ee
627 11 91

Loe artiklit teises keeles: Français,

Prantsuse keele kursused | Kevad ja suvi 2024

Suvel ootab Prantsuse Instituut nii algajaid kui ka edasijõudnuid intensiivkursustele, õpitubadesse ja tasemekursustele! Lapsed leiavad põnevaid tegevusi keelelaagris. Kursused toimuvad Tallinna vanalinnas, ent ühtlasi on võimalus liituda e-õppega. Kursuste valik täieneb. Bienvenue...

Loe edasi

e-kursusedlaste prantsuse keele kursusedlaste prantsuse keele laagerlaste prantsuse keele õpitubaPrantsuse Instituut Eestisprantsuse keelprantsuse keele e-kursusedprantsuse keele intensiivkursusedprantsuse keele kursused algajateleprantsuse keele kursused edasijõudnuteleprantsuse keele kursused täiskasvanuteleprantsuse keele õpe

Eiffel Ristna tuletornis

1. Mai 2024 / 31. Oktoober 2024

EIFFEL RISTNA TULETORNIS Ristna tuletorni 150 juubeliaastale pühendatud interaktiivne hüpiknäitus Ristna tuletornis 1.5-31.10.2024 Kõpu poolsaarel Hiiumaa läänetipus kõrgub Ristna tuletorn, mille rajamisest möödub tänavu 150 aastat. Sagedaste ududega Soome lahes, kus meremehed tihti...

Loe edasi

EiffelRistna tuletorn

”Unustatud rahvad” V. Tormis / Chœur de l’Orchestre de Paris (dir Ingrid Mänd) – Tartu 2024

15. Juuni 2024

Veljo Tormise kooritsükkel „Unustatud rahvad” jõuab Chœur de l’Orchestre de Paris (Pariisi Orkestri Koori) esituses Tartusse. Kõlavad Tormise tsükli kolm osa: „Isuri eepos, „Vadja pulmalaulud” ja „Ingerimaa õhtud”. Kontserdil lauldakse vadja ja isuri keeles ning ingerisoome...

Loe edasi

Chœur de l'Orchestre de ParisEuroopa kultuuripealinnIngrid MändTartu 2024Unustatud rahvadVeljo Tormis