Programmes d’aide du Centre National du Livre (CNL)

Programmes d’aide du CNL :

  • Bourses de séjour aux traducteurs du français vers les langues étrangères.
  • Aide aux éditeurs pour la traductions d’oeuvres françaises.

 

Bourses de séjour aux traducteurs du français vers les langues étrangères

Le Centre national du livre (CNL) soutient les projets de traduction d’œuvres littéraires  françaises à travers l’octroi de bourses de séjour aux traducteurs du français vers les langues étrangères.

Ce programme a pour objet de soutenir les séjours de traducteurs en France dans le but d’y mener un projet de traduction d’ouvrage français à des fins de publication. Le séjour doit durer de 1 à 3 mois maximum. Le montant de la bourse est de 2 000 € par mois (soit 6 000 € pour trois mois de séjour).

Le demandeur doit être un traducteur du français résidant hors de France et ayant déjà traduit au moins un ouvrage français pour une maison d’édition étrangère. Si le traducteur a déjà obtenu une aide financière supérieure à 2,000 € de la part d’une structure publique, un délai de carence d’un an s’applique à compter de la date de réception de l’aide. Des délais de carence s’appliquent également dans le cas où le traducteur aurait déjà reçu une aide du CNL.

NB! Le dossier est à déposer par le traducteur intéressé.

Les conditions d’éligibilité s’appliquant aux projets

  • Le projet doit concerner un ouvrage français ou écrit dans une des langues de France, traduit personnellement par le demandeur;
  • Les domaines éligibles sont vastes et concernent entre autres: la littérature au sens large y compris la littérature jeunesse, les essais, les bandes dessinées etc. Pour une liste des genres littéraires exclus: cliquez ici;
  • L’ouvrage doit comporter au moins 50% de texte (exception faite pour les oeuvres jeunesse et la bande dessinée);
  • L’oeuvre fait l’objet d’un contrat de traduction avec un éditeur étranger;
  • L’oeuvre fait l’objet d’un contrat de cessions de droits en cours de validité (si l’oeuvre n’est pas tombée dans le domaine public);
  • Le projet ne doit pas avoir déjà été examiné par le CNL;
  • Le projet de traduction ne doit pas être achevé au moment de son examen en commission.

Les dossiers sont à présenter via le portail du CNL.

Merci de nous informer du dépôt d’une candidature (dora@ife.ee).

Calendrier des prochaines sessions:

Réunion de la commission Dépôt des dossiers
septembre-octobre 2023 du 2 mai au 12 juin 2023
janvier-février 2024 du 22 septembre au 2 novembre 2023

 

* * *

Aide aux éditeurs pour la traduction d’oeuvres françaises

Le Centre national du livre (CNL) soutient les projets de traduction d’œuvres littéraires françaises à travers son programme d’aide aux maisons d’édition.

Ce programme vise les projets de traduction d’œuvres françaises vers des langues étrangères et comprend le versement d’une aide financière calculée sur la base des coûts de traduction variant entre 40% et 80% de ces coûts. Le montant minimal de subvention est de 500 €.

NB! La demande de subvention est faite par l’éditeur de l’œuvre en français ayant cédé les droits à un confrère étranger. Chaque éditeur étranger peut au plus demander, par l’intermédiaire d’un ou de plusieurs éditeurs français, dix subventions par session et par commission.

La subvention est versée en une fois, à la parution de l’ouvrage à l’éditeur français qui la reverse ensuite à l’éditeur étranger. À titre exceptionnel, la subvention peut être versée directement à l’éditeur étranger.

Les conditions d’éligibilité s’appliquant aux projets :

  • Le projet porte sur la traduction d’une œuvre française ou écrite dans une des langues de France. La traduction se fait depuis cette langue sans intermédiaire;
  • Les domaines éligibles sont vastes et concernent entre autres: la littérature au sens large y compris la littérature jeunesse, les essais, les bandes dessinées etc. Pour une liste des genres littéraires exclus: cliquez ici;
  • L’ouvrage doit comporter au moins 50% de texte (exception faite pour les oeuvres jeunesse et la bande dessinée);
  • Le projet ne doit avoir jamais été examiné par le CNL;
  • Le projet ne doit pas avoir déjà fait l’objet d’une publication au moment de son examen en commission;
  • L’oeuvre fait l’objet d’un contrat de traduction;
  • L’oeuvre fait l’objet d’un contrat de cession de droits en cours de validité au moment de l’examen en commission;
  • Le projet doit porter sur un ouvrage tiré à au moins 500 exemplaires (300 pour les ouvrages de poésie et de théâtre). Les publications numériques sont également éligibles;
  • L’oeuvre fait l’objet d’un contrat de cessions de droits en cours de validité;
  • Les ouvrages tombés dans le domaine public ne sont pas éligibles.

Des conditions s’appliquent également à l’éditeur français présentant la demande de subvention : l’activité d’édition doit notamment figurer dans les statuts de la structure; l’éditeur doit avoir au moins un an d’activité et au moins 3 ouvrages publiés à son catalogue etc… Pour une liste exhaustive des conditions : cliquez ici.

Les dossiers sont à présenter via le portail du CNL.

Merci de nous informer du dépôt d’une candidature (dora@ife.ee

Calendrier des prochaines sessions:

Réunion de la commission Dépôt des dossiers
septembre-octobre 2023 du 2 mai au 12 juin 2023
janvier-février 2024 du 22 septembre au 2 novembre 2023

Liens utiles

Conditions du programme de bourses aux traducteurs du français.

Conditions du programme d’aide aux éditeurs pour la traduction d’oeuvres françaises.

Vacances d’hiver : ateliers ludiques en français pour les adolescents

25 Février 2026 / 27 Février 2026 - Tallinn

Profitez des vacances de février pour pratiquez votre français de manière amusante et créative. Les ateliers de l'Institut Français d'Estonie sont accessibles aux jeunes de 12 à 16 ans et de niveau débutants ou intermédiaires. Le 25, 26 et 27 février, vous pourrez réaliser des activités...

Lire la suite

Cours de français | Hiver 2026

Un choix divers de cours de langue vous attend à l'Institut français d'Estonie ! Nous proposons des cours de français sur place et en ligne. Nos professeurs attendent les débutants qui souhaitent s’initier à la langue française ainsi que les confirmés qui souhaitent améliorer leur...

Lire la suite

atelier de françaisatelier de français pour jeune publiccours de conversationcours de françaiscours de français à Tallinncours de français en Estoniecours de français en lignecours de français pour adultescours de français pour enfantscours de français pour jeune publicInstitut Français d'Estonie

Lire cet article en : Eesti, English, Русский,