“Ring-A-Ring O’ Roses” – Charlotte Gainsbourg

Avastage igal nädalal meie blogist uus Prantsuse laul!

Sel nädalal saate kuulata andeka Charlotte Gainsbourg’i laulu “Ring-A-Ring O’ Roses”.
Laul on pärit 2017. aasta novembris välja tulnud plaadilt “Rest”.

Charlotte Gainsbourg

Prantsuse-briti päritolu lauljanna Charlotte Gainsbourg sündis 1971. aastal Londonis. Tema vanemateks on Serge Gainsbourg ja Jane Birkin Lisaks laulmisele on ta mänginud mitmetes filmides, muuhulgas “21 grammi”, “Laena mulle oma kätt” (“Prête-moi ta main”), “Antichrist”, “Promise at Dawn”. 1984. aastal laulis 13-aastane Charlotte esimest korda avalikult isaga duetti “Lemon Incest”.

Video

Sõnad

Premier appel originel 
Premier baiser, purement maternel 
Première foulée, effort enragé 
Première ivresse, rêve de déesse 

Ring-a-ring o’ roses 
A pocket full of posies 
We all fall down 
‘Round and ’round in circle 
Waiting for an echo 
Kiss the ground 
Ring-a-ring o’ roses 
A pocket full of posies 
We all fall down 
‘Round and ’round in circle 
Waiting for an echo 
Kiss the ground 

Premier amour, je jure solennel 
Premiers ébats, va au septième ciel 
Premier chagrin, premier coup de poing 
Première affaire, premier salaire 

Ring-a-ring o’ roses 
A pocket full of posies 
We all fall down

‘Round and ’round in circle 
Waiting for an echo 
Kiss the ground 
Ring-a-ring o’ roses 
A pocket full of posies 
We all fall down 
‘Round and ’round in circle 
Waiting for an echo 
Kiss the ground 

Premier enfant, monstre braillant
Premier cheveu blanc, crâne le temps 
Premier pépin, début de la fin 
Dernier soupir, qu’il soit de plaisir 

Ring-a-ring o’ roses 
A pocket full of posies 
We all fall down 
‘Round and ’round in circle 
Waiting for an echo 
Kiss the ground 
Ring-a-ring o’ roses 
A pocket full of posies 
We all fall down 
‘Round and ’round in circle 
Waiting for an echo 
Kiss the ground

Loe artiklit teises keeles: Français,

Tõlkija Triinu Tamm pälvis Prantsuse riikliku Kunstide ja Kirjanduse ohvitserijärgu ordeni

28. veebruar 2024

Tõlkija ja Loomingu Raamatukogu peatoimetaja Triinu Tamm pälvis Prantsusmaa riikliku Kunstide ja Kirjanduse ohvitserijärgu ordeni, mille andis üle Prantsuse suursaadik Emmanuel Mignot pidulikul vastuvõtul Prantsuse residentsis. Ühtlasi tutvustas Triinu Tamm oma värskeimat tõlget, eestindust...

Loe edasi

Michel Houellebecq "Häving"ohvitserikraadprantsuse kirjandusPrantsuse Kunstide ja Kirjanduse ordentõlgetõlkimineTriinu Tamm

Eesti keeles on ilmunud Prousti “Õitsvate neidude varjus”

17. august 2022

Kirjastuses Varrak on ilmunud "Hieronymuse" sarjas Marcel Prousti “Õitsvate neidude varjus”, mille on prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar.   Marcel Proust “Õitsvate neidude varjus” / “À l'ombre des jeunes filles en fleurs” Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar, toimetanud...

Loe edasi

À l'ombre des jeunes filles en fleurAnti SaarMarcel ProustÕitsvate neidude varjusprantsuse kirjandusSari "Hieronymus"Varrak